�Брифинг�, �краш�, �фитнес�: нуждается ли русский язык в защите от засилья англицизмов

Англицизмы прочно входят в нашу речь. Оказавшись в том или ином трудовом коллективе, мы узнаем, что вместо �носителя языка� у сотрудников принято говорить �нейтив�, а контрольный срок, когда сдается отчет, называется �дедлайном�. Хорошо это или плохо? Нужно ли бороться за чистоту языка, называя занятия фитнесом физкультурой, брифинг — совещанием, а бургер — бутербродом? Тем более, что 21 февраля в мире отмечался Международный день родного языка.

"Брифинг", "краш", "фитнес": нуждается ли русский язык в защите от засилья англицизмов

Чтобы ответить на данный вопрос, нам предстоит разобраться, почему так происходит. Назовем 4 главные причины.

Нет аналога в родном языке

Задумывались ли вы, что в английском языке более 1 млн слов, а в русском — порядка 200 тысяч? Иногда какие-то изменения в жизни общества, экономике или культуре столь стремительны, что новых обозначений для появившихся явлений попросту нет. Тогда они заимствуются в чужом языке. Чаще — в английском, хотя раньше источником появления новых слов был французский, например. Сегодня мы все употребляем слово �рутина�. Это производное от французского routine. Из японского пришли �суши�, �васаби�, �рамен� и т. д.

Главный язык интернета — английский. Это вторая причина, почему именно англицизмы чаще всего проникают в нашу речь. В политике появились слова, аналогов которым в нашем языке просто нет: �импичмент�, �дефолт�, �саммит�. В IT-сфере сегодня не обойтись без понятий �трафик�, �провайдер�, �дисплей�.

"Брифинг", "краш", "фитнес": нуждается ли русский язык в защите от засилья англицизмов

Русское слово не полностью раскрывает смысл

Конечно, каким-то словам есть аналоги, но они не всегда полностью передают смысл английского варианта. Например, одной из характеристик девушки является эпитет �гламурная�. Синоним в русском языке — �очаровательная�. Но полностью ли эти слова тождественны? Очаровательной может быть хорошенькая провинциалка с большими, выразительными глазами и ямочками на щечках. Но гламурной ее не назовешь, если мы не обнаружим в облике девушки соответствия современной моде, элементов ухоженности.

Разберем другое понятие — �хейтер�. Синонимом здесь выступает слово �недоброжелатель�. Чем они отличаются? Силой чувств. �Хейтер� — производное от слова �ненавидеть�. Человеку претит чья-то внешность, взгляды, мировоззрение, и он готов это продемонстрировать. �Фитнес� — не то же самое, что �зарядка�, а �имидж� не равен внешности человека. �Бренд� гораздо шире понятия �торговая марка� и т. д.

"Брифинг", "краш", "фитнес": нуждается ли русский язык в защите от засилья англицизмов

Молодежная субкультура

У молодежи всегда существовал свой собственный сленг, и это нормально. Юноши и девушки могут называть родителей �предками�, обувь �шузами�, а квартиру �хатой�. Последнее время донором новых словечек и выражений стал английский язык, который составляет более половины молодежного сленга. Хотя молодежная субкультура — это довольно закрытая лингвистическая система, которая не так сильно влияет на язык в целом, тем не менее какие-то заимствования проникают во все слои общества. Сегодня никому не нужно объяснять, что такое �треш�, кого называют �фолловерами�. Человека, который нравится, обозначают понятием �краш�, и это тоже больше не вызывает вопросов.

Сокращение длинных фраз

Экономия времени — главная причина, почему в офисах начинают применять английские слова, имеющие аналоги на русском. Например, �таск� (�задача�) или �митинг� (�рабочая встреча�) — полные синонимы, но замена прививается в отдельных коллективах из-за лаконичности. Выходные мы все чаще обозначаем �уикендами�, вместо �хорошо� говорим �ок� и т. д. Возможно, это связано с тем, что мы все чаще ведем переписку в телефонах, подыскивая более емкие и короткие слова.

"Брифинг", "краш", "фитнес": нуждается ли русский язык в защите от засилья англицизмов

Язык — система пластичная. Общество само отбирает слова, которые начинают использоваться в речи. Однако можно встретить и явный перебор. Смысл коммуникации в том, чтобы речь людей, которые общаются друг с другом, была понятна всем участникам диалога. Последнее время появился термин �руглиш� — смешение русских и английских слов или фраз. Не всякий поймет фразу: �Скрипни, таск на холде� (�Пропусти, я выполню задание позже�).

Оцените статью
Добавить комментарий

Этот сайт использует Akismet для борьбы со спамом. Узнайте, как обрабатываются ваши данные комментариев.